<i id='be3rs'><div id='be3rs'><ins id='be3rs'></ins></div></i>
    1. <dl id='be3rs'></dl>
        <acronym id='be3rs'><em id='be3rs'></em><td id='be3rs'><div id='be3rs'></div></td></acronym><address id='be3rs'><big id='be3rs'><big id='be3rs'></big><legend id='be3rs'></legend></big></address>

          <span id='be3rs'></span>

          <code id='be3rs'><strong id='be3rs'></strong></code>
          <i id='be3rs'></i>
        1. <tr id='be3rs'><strong id='be3rs'></strong><small id='be3rs'></small><button id='be3rs'></button><li id='be3rs'><noscript id='be3rs'><big id='be3rs'></big><dt id='be3rs'></dt></noscript></li></tr><ol id='be3rs'><table id='be3rs'><blockquote id='be3rs'><tbody id='be3rs'></tbody></blockquote></table></ol><u id='be3rs'></u><kbd id='be3rs'><kbd id='be3rs'></kbd></kbd>

        2. <ins id='be3rs'></ins>

          1. <fieldset id='be3rs'></fieldset>

            韓媒:歐洲中性稱呼盛行 “女士們佛山桑拿 先生們”不日或將消失

            • 时间:
            • 浏览:12

            ­  據韓聯社7月31日報道,預計今後在歐洲,將會越來越難以聽到“女士們,先生們(Ladies and gentlemen)”以及“各位先生(Dear Sir)”“各位女士(同城Dear Madame)”這樣的表達。這是因為中性的指代稱呼在公共機關和企業中越來越被頻繁使用。

            ­  荷蘭首都阿姆斯特丹市政府26日發佈新政策鬥地主,稱今後在交流中多部漫威新片改檔將使用不區分男女性別的中性詞匯,同時在今後的演講中不會再使用“女士們,先生們”“各位先生”“各位女士”等表達。取而代之的是“各位來賓(Best attendees)”“各位市民(Dear resident)”等中性的表達方式。

            ­  繼阿姆斯特丹市之後,荷蘭鐵路公司NS也宣稱從12月10日起,將會使用“各位旅客(Best travelers)”這樣的中性稱呼來代替傳統的“女士們,先生們”。NS表示,一方面會在所屬的所有火車站廣播使用新的稱呼,另一方面也會同荷蘭鐵路網的其他公司就此方案進行協商。

            ­  但是NS公司聲明,並不是禁止使用“女士們,先生們”這樣的稱呼,之所以使用中性稱呼是因為“所有旅客對我們來說都很重要”,希望在火車及火車站內的所有人感到舒適。英國倫敦的地鐵廣播也會停止明確指代男性和女性,轉而使用“大笑傲江湖呂頌賢版國語傢好(Hello e溫網新聞veryone)”這樣的稱呼。

            ­  據分析,歐洲的公共機關和一般企業都避免明顯指示男女的稱呼,是因為變性人等性少數群體不斷擴大,導致對區分男女性別的稱呼不滿的呼聲日益高wps漲。(實習編三級免費在線觀看譯:衛晉瑤 審稿:李婷婷)

            國產a不卡片 責任編輯:紀瑋維